Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Санскрит» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Grand Fantasy, Horror Story, Librarium, Pocket&Travel, libra, Алан Кубатиев, Александр Глазырин, Александр Марков, Александр Речкин, Александр Сорочан, Александр Филиппов-Чехов, Александра Голикова, Александра Костина, Алексей Лотерман, Амброз Бирс, Анатолий Эльснер, Андрей Баннов, Андрей Ильиных, Андрей Танасейчук, Анна Третьякова, Анна Энквист, Артем Агеев, Артур Мейчен, Артём Агеев, Ахмед Абдулла, Барри Пейн, Бенжамен Лакомб, Бернгард Келлерман, Библиотека Лавкрафта, Брэм Стокер, Валерия Бернацкая, Виктор Липка, Виктория Колыхалова, Владимир Азов, Галина Соловьёва, Говард Лавкрафт, Григорий Шокин, Густав Майринк, Джозеф Шеридан Ле Фаню, Джон Бакен, Дмитрий Зеленцов, Евгения Крутова, Евгения Трынкина, Евгения Чистякова-Вэр, Евгения Янко, Екатерина Абросимова, Елена Нестерова, Елена Пучкова, Елена Хаецкая, Ефим Беренштейн, Зинаида Вершинина, Иван Иванов, Иеремия Готхельф, Ирина Гурова, Катарина Воронцова, Кеннет Моррис, Константин Бальмонт, Лариса Михайлова, М. Г. Льюис, М. Р. Джеймс, Майкл Муркок, Марина Лезова, Марина Якушевская, Михаил Анчаров, Натаниэль Готорн, Олаф Стэплдон, Олег Пономарёв, Перси Биши Шелли, Ричард Марш, Роберт Говард, Роберт Луис Стивенсон, Роберт Чамберс, Роберт Эйкман, Роман Танасейчук, Татьяна Варламова, Татьяна Жданова, Теофиль Готье, Уильям Моррис, Ханс Хайнц Эверс, Харлан Эллисон, Чарльз Брокден Браун, Шарль Бодлер, Э. Ф. Бенсон, Эдгар По, Элджернон Блэквуд, Юлия Бойкова, Юрий Соколов
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 7 декабря 2023 г. 17:13

От лица издательства РИПОЛ классик я с удовольствием представляю ФантЛабу результат сотрудничества с прекрасным переводчиком с немецкого языка и моим однокурсником Александром Филипповым-Чеховым и его издательством libra. Издание страшных рассказов замечательного швейцарского писателя Иеремии Готхельфа стало первой — и весьма успешной — коллаборацией РИПОЛа с другим издательством на почве публикаций классической мистики.

Александр составил для нас замечательный сборник короткой прозы выдающегося прозаика, пастора и проповедника.

Интереснейшую вступительную статью, открывающую издание, подготовил профессор РГГУ Александр Викторович Марков.

Редакция от души благодарит Александра Олеговича и Александра Викторовича за совместную работу над шикарной и необычной книгой!

«Он был священником… сыном священника и внуком священника. Священниками же или женами священников стали все его дети. Но смирения в нем не было…»

История швейцарской литературы, ИМЛИ РАН


По материалам вступительной статьи:

В Швейцарии того времени пасторы были не просто служителями и проповедниками, но и предводителями крестьянских общин, и, учитывая усиливающийся вес крестьян в тогдашней политике, они не могли не являться и политиками всего кантона. Эта близость крестьянского сознания политической жизни кантона хорошо выражена в анекдоте, согласно которому швейцарский мальчик в ответ на высказывание немецкого сверстника о том, что детей приносит аист, и французского — о том, что их на самом деле находят в капусте, сообщает, что в Швейцарии все зависит от порядков каждого кантона. Тем самым народная сказка, юмор, политические представления о телесности и о пополнении населения и, наконец, строгие уставы государственной жизни, оказываются сплетены в единый узел жизни кантона, и разорвать этот узел не представлялось возможным. Такое не просто социальное, но политическое значение народных сказаний и народных страхов, понимание, что каждый из этих страхов может предвещать политическую смуту или новый политический порядок, и нужно иметь в виду при чтении повестей и рассказов Иеремии Готхельфа. <...>

Конечно, многое в письме Иеремии Готхельфа напомнит русскому читателю Гоголя; того Гоголя, каким он стал бы, отправься он не в Петербург, а в Вену, учиться в университет. Это и библейские развернутые сравнения, когда целый абзац раскрывает какое-то понятие путем приведения нескольких возможных сцен и дополнительных свидетельств: такие сравнения противостоят классической риторике и становятся первой дверью в народный дух, где сравнивать означает не видеть преимущества и недостатки, но рассказать всё, что можно сказать о предмете. Это кошмарная мистика, расширяющая не столько опыт, сколько воображение, географическое и политическое: встреча с таинственным велит видеть путь жизни уже не как частный путь, а как принадлежащий сразу многим людям. То, что в католической традиции будет разовым итогом большого индивидуального пути, когда после многих духовных упражнений вдруг появляются ученики, Дон Кихот возвращается в свой дом, а Дон Аббондио благословляет будущую многодетную семью, здесь может произойти многократно. Представьте, если бы Чичиков после встречи с каждым помещиком немного развивался и преображался, испугавшись ужасов их быта. Это и был бы мир Иеремии Готхельфа.

Наконец, есть черта, сближающая нашего писателя даже не с Гоголем, а с малоизвестными в России благочестивыми авантюристами, такими как греческий генерал Макрияннис, один из героев освобождения Греции в 1821 году, такой же народный писатель для Греции, как Иеремия Готтхельф для Швейцарии. Народным писателем делает вовсе не простота слога и не близость сказочным и легендарным сюжетам, как полагают многие, а умение превратить сложное сравнение в настоящую театральную сцену, раек или балаган. Например, Макрияннис говорил, что вера и знание — не просто две ноги, а две идущие ноги, с помощью которых мы можем пережить более одного приключения в жизни. В чем-то похожим образом писал Григорий Сковорода, превращая басни в настоящие краткие романы воспитания. Но Иеремия Готхельф еще и очень доверял народным сценам, поэтому там, где у других писателей мы ждем, когда откроется дверь страшной сказки, здесь мы оказываемся в ней с первых строк.

Под катом обложка в развороте и содержание.







  Подписка

Количество подписчиков: 127

⇑ Наверх